French

Detailed Translations for pousse from French to Spanish

pousse:

pousse [le ~] noun

  1. le pousse (sarment; tige; branche)
    el retoño; el brote

pousse [la ~] noun

  1. la pousse (coup; soupçon; rien)
    la gota

Translation Matrix for pousse:

NounRelated TranslationsOther Translations
brote branche; pousse; sarment; tige bouture; jaillir; rejeton; surgir
gota coup; pousse; rien; soupçon caillot; giclure; goutte; grumeau; marron; petit peu; pâté; rien; réglisse; tache
retoño branche; pousse; sarment; tige

Synonyms for "pousse":


Wiktionary Translations for pousse:


Cross Translation:
FromToVia
pousse brote TriebBotanik: junger, neu entstandener Spross (Pflanzenteil)
pousse retoño; vástago; pimpollo shoot — emerging stem and embryonic leaves of a new plant
pousse brote; retoño sprout — new growth on a plant

poussé:

poussé [la ~] noun

  1. la poussé (accroissement; développement; croissance; )
    el desarrollo; el crecimiento
  2. la poussé (végétation; crue; croissance; culture)
    el cultivos; la vegetación

poussé adj

  1. poussé
  2. poussé (accéléré)

poussé [le ~] noun

  1. le poussé

Translation Matrix for poussé:

NounRelated TranslationsOther Translations
crecimiento accroissement; boom; croissance; développement; essor; hausse; poussé; progression accroissement; agrandissement; augmentation; croissance; expansion; floraison; hausse; haussement; monter; montée; prendre l'air; prendre son vol; progression; progrès; rehaussement; s'élever; tumeur; épanouissement
cultivos croissance; crue; culture; poussé; végétation cultures; plantations
desarrollo accroissement; boom; croissance; développement; essor; hausse; poussé; progression accroissement; adversité; agitation; contestation; contrariété; contretemps; croissance; cultivation; distraction; divertissement; déploiement; développement; enseignement; expansion; formation; instruction; insurrection; manoeuvre de diversion; objection; opposition; plainte; processus de croissance; protestation; rébellion; réclamation; résistance; révolte; script; scénario; source; vent contraire; éducation; émeute
movimiento ascendente del arco poussé
vegetación croissance; crue; culture; poussé; végétation culture; plantation; plante cultivée; plante de culture; superficie plantée; végétation
ModifierRelated TranslationsOther Translations
acelerado accéléré; poussé accéléré; précipité; très vite; à grande vitesse
empujado poussé exaspéré; excité; pourchassé; énervé

Synonyms for "poussé":


poussée:

poussée [la ~] noun

  1. la poussée (coup; coup de pouce; butoir; )
    el empujón; el empujoncito
  2. la poussée (foule; bousculade; animation; affluence; cohue)
    el jaleo; la agitación; el hormiguero; el ajetreo; el barullo; el alboroto; la animación; la aglomeración; la concurrencia; la apreturas
  3. la poussée (instances; ardeur; aspiration; )
    el intento; el afán; el objetivo; la aspiración; la ambición
  4. la poussée (ardeur; énergie; âme; )
    la energía; el espíritu; el alma; la fuerza; el entusiasmo; el ardor; el fervor; la animosidad; el interés; la ganas de trabajar; la capacidad laboral; el empuje
  5. la poussée (aiguillon; incitation; stimulation; )
    el impulso; el estímulo
  6. la poussée
    el empellones
  7. la poussée (moteur; propulsion; traction; )
    la fuerza motriz; la impulsión; la propulsión; la fuerza propulsora
  8. la poussée (force motrice; force de propulsion; force de traction)
  9. la poussée (ambition; aspiration; recherche; )
    la ambición; el esfuerzo; el afán; la aspiración; la devoción; el afán de imponerse
  10. la poussée (propulsion; force propulsive)
    la propulsión; la fuerza; el empuje; la energía; la pujanza

Translation Matrix for poussée:

NounRelated TranslationsOther Translations
afán ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; instances; poussée; recherche; zèle agilité; allure; avidité; barbotage; convoitise; désir; désir violent; empressement; envie; hâte; impulsion; instinct; passion; pataugeage; promptitude; précipitation; pulsion; rapidité; souhait; tendance; urgence; vitesse; vélocité; zèle sans pareil
afán de imponerse ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; poussée; recherche; zèle
agitación affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée agitation; animation; ardeur; bagarre; brouhaha; bruit; cas; chahut; chaleur; chamailleries; combat de boxe; commotion; confusion; cérémonie; effervescence; embarras; engueulades; excitation; fluctuation; foule d'occupations; galopade; galopades; houle; insurrection; match de boxe; oscillation; pagaille; provocation; précipitation; pugilat; querelles; remous; remue-ménage; rébellion; révolte; sensation; stress; tapage; tintouin; trouble; tumulte; turbulence; vacarme; vrille; éclat; émeute; émoi
aglomeración affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée agglomération; bouchon; brouhaha; bruit; chahut; cité; conglomérat; constipation; cumul; embouteillage; encombrement; engorgement; obstruction; propulsion; refoulement; stagnation; tapage; tumulte; vacarme
ajetreo affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée agitation; chinoiseries; cérémonie; embarras; ennuis; foule d'occupations; galopade; galopades; histoires; pagaille; précipitation; remue-ménage; rumination; réflexion; soucis; tintouin; tracas
alboroto affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée agitation; atteinte à l'ordre public; bagarre; beuglement; boucan; bousculade; braillement; brouhaha; bruit; cabale; chahut; chamailleries; charivari; chichis; clameur; cohue; combat de boxe; commotion; confusion; criailleries; désordre; effervescence; engueulades; esclandre; excitation; fluctuation; fracas; houle; hurlement; hurlements; insurrection; interférence; interruption; match de boxe; mugissement; oscillation; perturbation; piaulement; presse; pugilat; querelles; remous; rugissement; rumeur; rébellion; révolte; scandale; sensation; tam-tam; tapage; tapage injurieux; tapage nocturne; trouble; tumulte; vacarme; émeute; émoi
alma ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie buste; caractère; nature; poitrine; source de la vie; tempérament; âme
ambición ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; instances; poussée; recherche; zèle despotisme; soif de pouvoir
animación affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée activation; allumage; allégresse; amusement; animation; ardeur; aventure; belle humeur; bonne humeur; distraction; divertissement; encouragement; enjouement; enthousiasme; entrain; exaltation; excitation; expérience; feu; gaieté; grande joie; humeur joyeuse; incitation; inspiration; joie; jovialité; liesse; mise en marche; netteté; ordre; passion; plaisir; propreté; propulsion; pureté; réconfort; régularité; régénération; réjouissance; réveil; satisfaction; soutien; stimulation; support; tenue; vivacité; vivification; élan; événement
animosidad ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie aigreur; animosité; avidité; convoitise; dépit; désir violent; envie; haine; hostilité; inimitié; rancune; ressentiment
apreturas affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée bousculade; cohue
ardor ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie application; ardeur; assiduité; caractère; chaleur; courant; courant maritime; diligence; désir; désir charnel; embrasement; entraînement; envie; ferveur; feu; flux; force; fougue; impulsion; incandescence; industrie; instinct; intensité; meute; mouvement; nature; passion; plaisir; pourriture; pulsion; pulsion sexuelle; souhait; tendance; troupe; troupeau; verve; violence; véhémence; zèle; âme; élan
aspiración ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; instances; poussée; recherche; zèle
barullo affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée attroupement; batifolage; bazar; bordel; brouhaha; bruit; chahut; coups de tonnère; cérémonie; désordre; embarras; folâtrerie; fouillis; foule d'occupations; grand bruit; gâchis; méli-mélo; pagaille; querelle; rassemblement; remue-ménage; saletés; tapage; tintouin; tonnère; tumulte; vacarme; ébats
capacidad laboral ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie capacité de travail; dynamisme; force; productivité; vigueur; vitalité; zèle; énergie
concurrencia affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée concours
devoción ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; poussée; recherche; zèle ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; crainte de Dieu; dévotion; dévotion à Dieu; dévouement; fidélité; foi; fougue; onction; passion; piété; religiosité; sollicitude
empellones poussée
empuje ardeur; caractère; dynamisme; force; force propulsive; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie action immédiate; ardeur; caractère entreprenant; coton; croisière aérienne; dynamisme; fermeté énergique; force; impulsion; instinct; intensité du son; intuition; niveau sonore; noyau; noyau de fruits; penchant; reliure; ressort; résolution; sens inné; sensation; sentiment; tirage; toile de coton; tome; vitalité; vol; volume; volume sonore; voyage en avion; édition; élasticité; énergie
empujoncito butoir; cahot; choc; coup; coup de pouce; heurt; impulsion; petit coup; poussée
empujón butoir; cahot; choc; coup; coup de pouce; heurt; impulsion; petit coup; poussée
energía ardeur; caractère; dynamisme; force; force propulsive; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie action immédiate; allant; ardeur; capacité; conséquence; dynamique; dynamisme; effet; embrasement; fermeté énergique; ferveur; force; fougue; impact; implication; influence; intensité; passion; pouvoir; pouvoirs; puissance; ressort; résolution; solidité; verve; vigueur; vitalité; zèle; élan; énergie
entusiasmo ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie allant; animation; application; ardeur; assiduité; attention; aventure; diligence; dynamisme; enchantement; ensorcellement; enthousiasme; entrain; envie; envoûtement; exaltation; expérience; extase; exubérance; fascination; ferveur; feu; force; fort intérêt; fougue; goût; grande joie; industrie; inspiration; liesse; passion; plaisir; ravissement; transe; vigueur; zèle; élan; énergie; événement
esfuerzo ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; poussée; recherche; zèle effort; effort physique; efforts; efforts physiques; essai; exertion; expérience; expériment; tentative; test
espíritu ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie boisson alcoolique; caractère; esprit; nature; âme
estímulo aiguillon; encouragement; force; force propulsive; impulsion; incitation; piquant; poussée; stimulant; stimulation; stimuli; stimulus action de égayer; activation; allumage; consolation; encouragement; excitation; exhortation; impulsion; incitation; instigation; instinct; intuition; mise en marche; penchant; petit verre de genièvre; propulsion; remontant; réconfort; réjouissance; sens inné; sensation; sentiment; soutien; stimulant; stimulation; stimulus; support
fervor ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie ardeur; désir; désir charnel; enchantement; enthousiasme; envie; exaltation; extase; feu; force; fougue; grande joie; impulsion; instinct; intensité; meute; passion; plaisir; pourriture; pulsion; pulsion sexuelle; tendance; troupe; troupeau; verve; violence; volupté; véhémence; élan
fuerza ardeur; caractère; dynamisme; force; force propulsive; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie action immédiate; allant; ardeur; bravoure; capacité; contrainte; courage; côté fort; dynamisme; endurcissement; fait d'être ferme; fermeté; fermeté énergique; feu; force; force de propulsion; force propulsive; fougue; hardiesse; intensité; intrépidité; passion; pouvoir; pouvoirs; propulsion; puissance; ressort; robustesse; résolution; solidité; talonnette; traction; vaillance; verve; vigueur; violence; vitalité; véhémence; énergie
fuerza motriz actionnement; force propulsive; mise en marche; moteur; poussée; propulsion; traction force de propulsion; force propulsive; propulsion; traction
fuerza propulsora actionnement; force de propulsion; force de traction; force motrice; force propulsive; mise en marche; moteur; poussée; propulsion; traction force de propulsion; force propulsive; immobilité; propulsion; stagnation; traction
ganas de trabajar ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie allant; dynamisme; force; vigueur; énergie
hormiguero affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée bousculade; cohue
impulsión actionnement; force propulsive; mise en marche; moteur; poussée; propulsion; traction actionnement; impulsion; instinct; intuition; mise en marche; penchant; propulsion; sens inné; sensation; sentiment
impulso aiguillon; encouragement; force; force propulsive; impulsion; incitation; piquant; poussée; stimulant; stimulation; stimuli; stimulus aiguillon; ardeur; embrasement; encouragement; ferveur; fougue; immobilité; impulsion; incitation; initiative; instinct; intuition; passion; penchant; sens inné; sensation; sentiment; stagnation; stimulant; stimulation; stimuli; stimulus; urgence; verve; zèle; élan
intento application; ardeur; aspiration; efforts; instances; poussée; recherche; zèle effort; essai; expérience; expériment; tentative; test
interés ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie ardeur; attention; avantage; bénéfice; concerner; entrain; envie; fait d'affecter; fait de toucher à; fascination; ferveur; fort intérêt; gain; goût; importance; intérêt; passion; plaisir; productivité; profit; rendement; sens; signification; utilité; élan; énergie
jaleo affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée brouhaha; bruit; chamailleries; chichis; cérémonie; dérangement; désagrément; embarras; embêtements; emmerdement; engueulades; ennuis; foule d'occupations; histoires; inconfort; jérémiades; pagaille; querelles; remue-ménage; rumeur; rumination; réflexion; soucis; tam-tam; tapage; tintouin; tumulte; vacarme
objetivo application; ardeur; aspiration; efforts; instances; poussée; recherche; zèle application; bonnette; but; but final; cible; consécration; dessein; destination; destination finale; dévouement; effort; enjeu; intention; mise; mise à prix; objectif; objectif final; objectif visé; planification

Synonyms for "poussée":


Wiktionary Translations for poussée:


Cross Translation:
FromToVia
poussée empujón duw — een zet, een stoot
poussée oleada surge — sudden transient rush or flood
poussée empuje; envión; impulso thrust — force due to propulsion

pousser:

pousser verb (pousse, pousses, poussons, poussez, )

  1. pousser (faire coulisser; faire glisser; pousser en avant)
  2. pousser (bousculer)
    urgir; empujar
  3. pousser (croître; grandir; dominer; s'envoler)
  4. pousser (prospérer; croître)
  5. pousser (déplacer; repousser)
  6. pousser (pousser en avant)
  7. pousser (fermenter)
  8. pousser (effrayer; faire fuir; renvoyer; repousser)
  9. pousser (insister; solliciter)
  10. pousser (presser; insister sur qc; imposer)
  11. pousser (prendre sa source; naître de; germer)
  12. pousser (pousser en avant; pousser devant soi)
  13. pousser (aguillonner; inciter; stimuler; mettre en marche; actionner)
  14. pousser (germer; s'épanouir)
  15. pousser
  16. pousser (remuer; battre; tourner; )
  17. pousser (repousser)
  18. pousser (pousser vigoureusement; grandir; surgir)
    brotar
  19. pousser (faire monter beaucoup; augmenter; gonfler; hausser; majorer)
  20. pousser (aider; pistonner)
  21. pousser (agiter; attiser; remuer; mettre en émoi; bouger)
    agitar
  22. pousser (défoncer; ouvrir avec force)
  23. pousser (faire avancer; améliorer; faire progresser)
  24. pousser (pousser en avant; augmenter; encourager; )

Conjugations for pousser:

Présent
  1. pousse
  2. pousses
  3. pousse
  4. poussons
  5. poussez
  6. poussent
imparfait
  1. poussais
  2. poussais
  3. poussait
  4. poussions
  5. poussiez
  6. poussaient
passé simple
  1. poussai
  2. poussas
  3. poussa
  4. poussâmes
  5. poussâtes
  6. poussèrent
futur simple
  1. pousserai
  2. pousseras
  3. poussera
  4. pousserons
  5. pousserez
  6. pousseront
subjonctif présent
  1. que je pousse
  2. que tu pousses
  3. qu'il pousse
  4. que nous poussions
  5. que vous poussiez
  6. qu'ils poussent
conditionnel présent
  1. pousserais
  2. pousserais
  3. pousserait
  4. pousserions
  5. pousseriez
  6. pousseraient
passé composé
  1. ai poussé
  2. as poussé
  3. a poussé
  4. avons poussé
  5. avez poussé
  6. ont poussé
divers
  1. pousse!
  2. poussez!
  3. poussons!
  4. poussé
  5. poussant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for pousser:

NounRelated TranslationsOther Translations
animar aiguillon; encouragement; exciter; incitation; inciter; stimulant; stimulation; stimuler
arrancar arrachement; déchirement; déchirure; démarrage à la manivelle; extorsion; fait d'arracher
avanzar avancement; s'améliorer
crecer accroissement; croissance
empujar bourrade
estibar désarrimage
estimular aiguillon; encouragement; excitation; exciter; incitation; inciter; instigation; stimulant; stimulation; stimuler
impulsar aiguillon; encouragement; incitation; propulsion; stimulant; stimulation
incitar démarrage à la manivelle
mejorar acte d'améliorer; amélioration
proceder avertissement; geste; indice; marque; signal; signe
VerbRelated TranslationsOther Translations
agitar agiter; attiser; bouger; mettre en émoi; pousser; remuer agiter; balancer; bouger; chanceler; faire au revoir de la main; faire signe de la main; faire signe à; mélanger; osciller; remuer; saluer; saluer de la main; se balancer; se mouvoir; secouer; tituber; vaciller; énerver; être bercé; être houleux
ahuyentar effrayer; faire fuir; pousser; renvoyer; repousser bannir; chasser; exiler; exorciser; expulser; mettre au ban
alentar actionner; aguillonner; inciter; mettre en marche; pousser; stimuler acclamer; activer; aiguillonner; animer; animer quelqu'un; applaudir; attiser; aviver; consoler; donner du courage; encourager; enthousiasmer; exciter; exciter à; favoriser; inciter; inciter à; inspirer; motiver; ovationner; promouvoir; ranimer; remonter le moral; réconforter; stimuler; tisonner; vivifier
animar actionner; aguillonner; inciter; mettre en marche; pousser; stimuler acclamer; activer; aggraver; aiguillonner; aiguiser; allumer; ameuter; animer; animer quelqu'un; applaudir; arranger; attiser; aviver; consoler; donner du courage; encourager; enflammer; enthousiasmer; exciter; exciter à; exhorter; faire monter; faire plaisir à; favoriser; inciter; inciter à; inspirer; monter la tête à quelqu'un; motiver; ovationner; presser; promouvoir; provoquer; rafraîchir; ragaillardir; ranimer; raviver; rehausser; relever; remonter; remonter le moral; remonter le moral à; reprendre des forces; requinquer; réconforter; réjouir; réparer; se rafraîchir; se remettre; se requinquer; semer la discorde; souffler sur; soulever; stimuler; susciter; tisonner; vitaliser; vivifier; égayer; énerver; éperonner; être l'instigateur de
apuntalar actionner; aguillonner; inciter; mettre en marche; pousser; stimuler activer; aiguillonner; animer; appuyer; arc-bouter; arranger; aviver; boiser; chevaler; consolider; contrebouter; encourager; exciter; fortifier; inciter; inciter à; motiver; rehausser; relever; remonter; réconforter; réparer; se rafraîchir; se remettre; soulever; soutenir; stimuler; épauler; étayer
arrancar actionner; aguillonner; inciter; mettre en marche; pousser; stimuler abattre; activer; amorcer; annoncrer; arracher; arriver à ouvrir; cacher; chiper; choper; commander; commencer; commencer à; couper; curer; descendre; dissocier; donner le signal du départ pour; débrancher; débrayer; débuter; décharger; déchirer; déclencher; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; démarer; démarrer; démolir; démonter; dénouer; déraciner; détacher; dételer; détruire; dévisser; dévorer; engager; enlever; enlever brutalement; enlever de force; enlever le fumier de; entamer; entreprendre; entrer en vigueur; envoyer; escroquer; extorquer; faire; faire du tir; faucher; forcer; inaugurer; lancer; manquer; mendier; mendigoter; mettre en marche; nettoyer; nettoyer à fond; ouvrer; ouvrir; partir; piller; piquer; prendre; rafler; raser; rompre; s'activer; s'arracher; sabrer; se déchirer; se dégager en luttant; se mettre en mouvement; se saigner aux quatre veines pour; soutirer; subtiliser; séparer; séparer l'un de l'autre; tirer; toucher; être passé de; être privé de
arrear aiguillonner; augmenter; dépêcher; encourager; faire monter; inciter; pousser; pousser en avant; propulser; stimuler
arriar pousser; pousser devant soi; pousser en avant abattre; accorder un congé; aiguillonner; avancer; congédier; descendre; décharger; défroisser; déplisser; faire avancer; faire du tir; faire marcher; fêter; laisser célébrer; mettre en mouvement; pousser en avant; propulser; repasser; sabrer; tirer
atemorizar effrayer; faire fuir; pousser; renvoyer; repousser alarmer; alerter; angoisser; annoncer; avertir; effrayer; faire connaître; inquiéter; mettre au courant de; mettre en garde contre; notifier; porter à la connaissance de; publier; s'annoncer
aterrar effrayer; faire fuir; pousser; renvoyer; repousser
avanzar améliorer; faire avancer; faire progresser; pousser aborder; aboutir; aboutir à; aller en avant; arriver; arriver à; atteindre; atterrir; avancer; avancer solennellement; brusquer; descendre; expirer; faire des progrès; faire du chemin; faire violence; finir; forcer; imposer; marcher; marcher devant; monter; monter en grade; parachever; parvenir; parvenir à; passer; prendre fin; prendre les devants; progresser; promouvoir; retaper; retoucher; réussir; réussir à imposer; s'achever; s'approcher rapidement; s'arrêter; s'avancer; s'empresser; s'écouler; se dépêcher; se hâter; se passer; se presser; se précipiter; se retrouver; se terminer; se terminer par; stopper; terminer; tomber dans; travailler à côté; être promu
ayudar aider; pistonner; pousser aider; aider à; aider à surmonter; assister; contribuer; dépanner; favoriser; montrer de l'obligeance; promouvoir; promouvoir quelque chose; prêter son aide; remplacer qqn; rendre service; seconder; secourir; servir; soigner; tendre la main; venir en aide de; être au service de; être serviable; être utile à
brotar grandir; pousser; pousser vigoureusement; surgir bougonner; convenir; descendre de; germer; grommeler; gronder; jaillir; mijoter; mitonner; provenir; provenir de; sortir de la coquille d'oeuf; sourdre; venir de; étouffer; être apte à; être bon; être convenable; être issu de; être originaire de
ceder el sitio déplacer; pousser; repousser
chocar con pousser accrocher; choquer; cogner; donner contre; heurter; se cogner; se heurter; se rentrer dedans
conmover agiter; attiser; battre; bouger; brouiller; fatiguer; mettre en émoi; pousser; remuer; toucher légèrement; tourner atteindre; battre; bouger; concerner; faire une saut à; influencer; remuer; se déplacer; se rapporter à; secouer; toucher; émouvoir
crecer croître; dominer; grandir; pousser; s'envoler accroître; agrandir; allonger; amplifier; augmenter; augmenter en hauteur; construire; construire en plus; croître; devenir adulte; dresser; développer; enfler; gonfler; grandir; grossir; lever; mûrir; prendre de l'ampleur; prendre de l'expansion; prendre du poids; rajouter une aile; s'accroître; s'agrandir; s'amplifier; s'empresser; s'enfler; s'élargir; s'élever; s'étendre; se dilater; se dépêcher; se développer; se hisser; se hâter; se presser; se précipiter; élargir; élever; étendre; évaser
criarse croître; dominer; grandir; pousser; s'envoler
darse contra pousser
derivar germer; naître de; pousser; prendre sa source se clochardiser; se dégrader
empujar aiguillonner; augmenter; bousculer; défoncer; dépêcher; encourager; faire monter; inciter; ouvrir avec force; pousser; pousser devant soi; pousser en avant; propulser; repousser; stimuler activer; aiguillonner; animer; appuyer; attiser; avancer; aviver; cacher; continuer à pousser; donner un bourrade à; donner un coup de coude à; encourager; enfoncer; exciter; exhorter; faire avancer; faire entrer de force; faire marcher; inciter; inciter à; mettre en mouvement; motiver; ouvrir; persévérer; pousser dans; pousser en avant; presser; propulser; stimuler; tisonner; éperonner
empujar hacia arriba pousser; repousser
empujar hacia delante faire coulisser; faire glisser; pousser; pousser en avant
estibar pousser; pousser devant soi; pousser en avant avancer; charger; faire avancer; faire marcher; mettre en mouvement; pousser en avant; propulser; ranger; recharger
estimular actionner; aguillonner; inciter; mettre en marche; pousser; stimuler acclamer; activer; aggraver; aiguillonner; aiguiser; allumer; ameuter; animer; animer quelqu'un; applaudir; attiser; aviver; donner du courage; encourager; enthousiasmer; exciter; exciter à; exhorter; favoriser; inciter; inciter à; inspirer; lancer en avant avec le pied; motiver; ovationner; picoter; piquer; presser; promouvoir; provoquer; ranimer; semer la discorde; stimuler; susciter; tisonner; vivifier; énerver; éperonner; être l'instigateur de
fermentar fermenter; pousser naître; s'amorcer; s'engager; s'élever; se lever; surgir
florecer croître; pousser; prospérer aller bien; changer; prospérer; remettre en état; renouveler; rénover; réussir; s'épanouir; se substituer à; éclore
germinar germer; pousser; s'épanouir
hacer presión empujando pousser; repousser
hacer progresar aider; pistonner; pousser
hacer subir augmenter; faire monter beaucoup; gonfler; hausser; majorer; pousser activer; animer; attiser; exciter; exhorter; faire grandir; faire monter; hâter; inciter; inciter à; laisser décoller; lancer; presser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; tisonner; traquer; éperonner
imponer forcer à; imposer; insister; insister sur qc; pousser; presser brusquer; continuer à pousser; donner; déclarer; encaisser; enfoncer; faire inscrire; faire passer à travers; faire violence; forcer; inspirer le respect; insérer; intercaler; mettre dans; obliger; passer; persévérer; s'obliger à
imponerse forcer à; imposer; insister; insister sur qc; pousser; presser avoir le dessus; avoir une forte présence; montrer une puissante personnalité
impulsar actionner; aguillonner; inciter; mettre en marche; pousser; stimuler aiguillonner; avancer; chasser; démarrer à la manivelle; faire avancer; lancer en avant avec le pied; mettre en marche; pousser en avant; presser; propulser
incentivar actionner; aguillonner; inciter; mettre en marche; pousser; stimuler activer; aggraver; aiguillonner; aiguiser; animer; attiser; aviver; encourager; exciter; exhorter; inciter; inciter à; lancer en avant avec le pied; motiver; presser; provoquer; ranimer; stimuler; tisonner; éperonner; être l'instigateur de
incitar actionner; aguillonner; inciter; mettre en marche; pousser; stimuler acclamer; activer; agacer; aggraver; aiguillonner; aiguiser; alimenter; allumer; ameuter; animer; animer quelqu'un; applaudir; attiser; aviver; convier; encourager; encourager à; entrainer à; exciter; exciter à; exhorter; hâter; inciter; inciter à; inviter; monter la tête à quelqu'un; motiver; ovationner; picoter; piquer; pousser à; presser; provoquer; ranimer; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; semer la discorde; stimuler; susciter; tisonner; traquer; énerver; éperonner; être l'instigateur de
insistir forcer à; imposer; insister; insister sur qc; pousser; presser; solliciter
instar forcer à; imposer; insister; insister sur qc; pousser; presser
medrar croître; pousser; prospérer
mejorar améliorer; faire avancer; faire progresser; pousser affiner; aller bien; aller mieux; améliorer; améliorer sa vie; arranger; avancer; corriger; ennoblir; guérir; perfectionner; progresser; prospérer; raffiner; reconstituer; rectifier; rehausser; relever; remettre en état; remonter; renouer; renouveler; reprendre; restaurer; retaper; revitaliser; réconforter; régénérer; réhabiliter; rénover; réparer; rétablir; réussir; s'améliorer; se rafraîchir; se remettre; se rétablir; soulever; épurer
motivar actionner; aguillonner; inciter; mettre en marche; pousser; stimuler activer; aggraver; aiguillonner; aiguiser; amener; animer; attiser; aviver; causer; encourager; exciter; exhorter; inciter; inciter à; motiver; presser; provoquer; ranimer; seduire; stimuler; tisonner; éperonner; être l'instigateur de
mover agiter; attiser; battre; bouger; brouiller; fatiguer; mettre en émoi; pousser; pousser devant soi; pousser en avant; remuer; toucher légèrement; tourner actionner; agiter; atteindre; avancer; battre; bouger; concerner; coucher; déplacer; déposer; engager; faire asseoir; faire avancer; faire marcher; fixer; installer; insérer; mettre; mettre en mouvement; miser; mixer; mobiliser; mélanger; osciller; placer; planter; poser; propulser; remuer; se déplacer; se mouvoir; secouer; situer; stationner; tordre; tordre légèrement; toucher; tournoyer

Synonyms for "pousser":


Wiktionary Translations for pousser:

pousser
verb
  1. Faire pression contre quelqu’un ou contre quelque chose, pour le déplacer ou l’ôter de sa place.

Cross Translation:
FromToVia
pousser crecer grow — (intransitive) to appear or sprout
pousser impeler impel — To urge a person; to press on; to incite to action or motion via intrinsic motivation
pousser impeler impel — To drive forward; to propel an object
pousser empujar push — transitive: apply a force to (an object) so that it moves away
pousser impulsar; urgir; aguijonear; apresurar; presionar; empujar; aguijar; jalear urge — to press, push, drive
pousser empujar stoten — met een korte snelle beweging (weg)duwen
pousser crecer groeien — groter worden
pousser empujar duwen — door druk uit te oefenen doen voortbewegen
pousser empujar; apretujar drängeln — (umgangssprachlich) sich durch Drücken und Schieben in einer Menschenmenge nach vorne bewegen
pousser empujar drängen — jemanden an einen Ort bewegen, ohne dass er es will
pousser inspirar eingebenbildlich, gehoben: jemanden oder etwas veranlassen zu etwas, jemandem etwas einräumen
pousser empujar schieben — einen Gegenstand durch mechanischen Druck bewegen
pousser clavar; empujar; ligeramente stupsen — (umgangssprachlich) (transitiv) jemanden leicht anstoßen; mit dem Ellenbogen schubsen, um etwas zu signalisieren
pousser conducir treiben — dazu zwingen, sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen
pousser crecer wachsen — (intransitiv) Pflanzen, Pilze: an einer bestimmten Stelle vorkommen
pousser crecer wachsen — (intransitiv) von Haaren: länger werden

Related Translations for pousse