Spanish

Detailed Translations for mencionar de paso from Spanish to French

mencionar de paso:

mencionar de paso verb

  1. mencionar de paso (ponerle visto a)
    marquer; cocher; marquer d'un trait; marquer d'un point
    • marquer verb (marque, marques, marquons, marquez, )
    • cocher verb (coche, coches, cochons, cochez, )
  2. mencionar de paso (alterar; tocar; fomentar; )
    frôler; toucher; toucher légèrement; effleurer; mélanger; toquer; marquer d'un point; toucher un moment; toucher à peine à
    • frôler verb (frôle, frôles, frôlons, frôlez, )
    • toucher verb (touche, touches, touchons, touchez, )
    • effleurer verb (effleure, effleures, effleurons, effleurez, )
    • mélanger verb (mélange, mélanges, mélangeons, mélangez, )
    • toquer verb (toque, toques, toquons, toquez, )

Conjugations for mencionar de paso:

presente
  1. menciono de paso
  2. mencionas de paso
  3. menciona de paso
  4. mencionamos de paso
  5. mencionáis de paso
  6. mencionan de paso
imperfecto
  1. mencionaba de paso
  2. mencionabas de paso
  3. mencionaba de paso
  4. mencionábamos de paso
  5. mencionabais de paso
  6. mencionaban de paso
indefinido
  1. mencioné de paso
  2. mencionaste de paso
  3. mencionó de paso
  4. mencionamos de paso
  5. mencionasteis de paso
  6. mencionaron de paso
fut. de ind.
  1. mencionaré de paso
  2. mencionarás de paso
  3. mencionará de paso
  4. mencionaremos de paso
  5. mencionaréis de paso
  6. mencionarán de paso
condic.
  1. mencionaría de paso
  2. mencionarías de paso
  3. mencionaría de paso
  4. mencionaríamos de paso
  5. mencionaríais de paso
  6. mencionarían de paso
pres. de subj.
  1. que mencione de paso
  2. que menciones de paso
  3. que mencione de paso
  4. que mencionemos de paso
  5. que mencionéis de paso
  6. que mencionen de paso
imp. de subj.
  1. que mencionara de paso
  2. que mencionaras de paso
  3. que mencionara de paso
  4. que mencionáramos de paso
  5. que mencionarais de paso
  6. que mencionaran de paso
miscelánea
  1. ¡menciona! de paso
  2. ¡mencionad! de paso
  3. ¡no menciones! de paso
  4. ¡no mencionéis! de paso
  5. mencionado de paso
  6. mencionando de paso
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for mencionar de paso:

NounRelated TranslationsOther Translations
marquer marcar
toucher atentado; efecto; excitación; impacto; influencia; percepción sensual; sensación; sentido del tacto; tacto; toque
VerbRelated TranslationsOther Translations
cocher mencionar de paso; ponerle visto a apuntar; apuntar los tantos; marcar
effleurer alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar rozar; tocar ligeramente
frôler alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar alterar; fomentar; interrumpir; perturbar; rozar; tocar ligeramente; trastornar
marquer mencionar de paso; ponerle visto a abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; apuntar; atrabancar; calcar; camelar; caracterizar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; contrastar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; describir; deslindar; destituir; destronar; dibujarse; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; estigmatizar; etiquetar; fijar; firmar; firmar la recepción; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; marcar; mentir; montar; pegarle a una persona; perfilar; perfilarse; poner el sello; proveer de una marca de calidad; proyectar; recortarse; robar con engaño; rubricar; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo; trazar; visar
marquer d'un point alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; ponerle visto a; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar apuntar; marcar
marquer d'un trait mencionar de paso; ponerle visto a apuntar; caracterizar; describir; estigmatizar; marcar
mélanger alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar acompañar; adjuntar; agitar; agregar; añadir a mezcla; batir; mezclar; mezclarse; mover; remover; remover un líquido
toquer alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; golpear
toucher alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar activarse; adoptar; adquirir; afectar; agarrar; aguantar; alcanzar; alterar; arrancar; atañer; azotar; batir; cobrar; colindar con; comenzar; comer un peón; concenir; concernir; conmocionar; conmover; dar golpes; despegar; embolsar; emocionar; empezar; emprender; encontrar; encontrarse; encontrarse con; entrar en; estar contiguo; fomentar; ganar; ganar dinero; golpear; influenciar; influir en; iniciar; interrumpir; limitar; lindar con; manosear; mantener a la familia; merecer; mover; palpar; pegar; perturbar; platear; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; recaudar; recibir; recoger; recuperar; referirse a; reponerse; revolver; soportar; tener que ver con; tener suerte; tocar; tocar a; tomar; trastornar; tropezarse con
toucher légèrement alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar conmover; mover
toucher un moment alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar
toucher à peine à alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar

Related Translations for mencionar de paso